अनरहें ब्राह्मणे दत्तमज्ञानात् तन्न दूषकम् | सत्काराणां तथा तीर्थ नित्यं वाप्रतिपादनम्,यदि अनजानमें किसी अयोग्य ब्राह्मणको दान दे दिया जाय अथवा योग्य ब्राह्मणको सत्कारपूर्वक दान न दिया जा सके तो वह दोषकारक नहीं होता
anarhe brāhmaṇe dattam ajñānāt tan na dūṣakam | satkārāṇāṁ tathā tīrthaṁ nityaṁ vāpratipādanam ||
Vyāsa erklärt: Wird aus Unwissenheit eine Gabe einem unwürdigen Brāhmaṇa gegeben, so wird dies nicht zu einer moralischen Schuld. Ebenso gilt: Wenn man nicht imstande ist, fortwährend ehrende Gaben darzubringen—sei es würdigen Empfängern oder im Zusammenhang mit heiligen Stätten (tīrtha) und Riten—und dieses Versäumnis nicht willentlich, sondern durch die Umstände erzwungen ist, wird es nicht als tadelnswert gerechnet. Der ethische Akzent liegt auf Absicht und Erkenntnis, nicht auf der zufälligen Fehlleitung der Wohltätigkeit.
व्यास उवाच
Accidental misdirection of charity due to ignorance is not treated as a moral दोष (fault). Dharma evaluates the giver’s knowledge and intention; blame attaches primarily to deliberate neglect or knowingly improper giving.
In Śānti Parva’s instruction on dharma, Vyāsa states a rule about gifts and honoring the worthy: if one unknowingly gives to an unworthy brāhmaṇa, or cannot maintain continual respectful offerings connected with worthy recipients or sacred contexts, it is not counted as a दोष.