Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’

Rudra–Brahmā Saṃvāda

अवश्यं तपसा तेषां फलितव्यं नृपोत्तम । यतस्त्वं सहसा भ्रष्ट आकाशान्मेदिनीतलम्‌,“नृपश्रेष्ठ! तुम्हें महात्मा ब्राह्मणोंका सदा ही समादर करना चाहिये। अवश्य ही यह उनकी तपस्याका फल है; जिससे तुम आकाशसे सहसा भ्रष्ट होकर पातालमें चले आये हो

avaśyaṃ tapasā teṣāṃ phalitavyaṃ nṛpottama | yatastvaṃ sahasā bhraṣṭa ākāśān medinītalam ||

Bhīṣma sprach: „O bester der Könige! Die Askese jener großen Brāhmaṇas muss gewiss Frucht getragen haben—denn du bist plötzlich vom Himmel auf die Erdoberfläche herabgestürzt. Darum soll ein Herrscher solche Brāhmaṇas stets ehren, denn ihre geistige Kraft bringt unausweichlich greifbare Folgen hervor.“

अवश्यम्certainly, inevitably
अवश्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअवश्य
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, instrumental, singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
फलितव्यम्must bear fruit / must result
फलितव्यम्:
TypeVerb
Rootफल्
Formgerundive (तव्यत्), neuter, nominative, singular, passive-necessity
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम
Formmasculine, vocative, singular
यतःsince, because
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयत्
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
सहसाsuddenly, abruptly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
भ्रष्टःfallen, slipped down
भ्रष्टः:
TypeVerb
Rootभ्रंश्
Formpast passive participle (क्त), masculine, nominative, singular
आकाशात्from the sky
आकाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआकाश
Formneuter, ablative, singular
मेदिनीतलम्the surface of the earth (ground)
मेदिनीतलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेदिनी + तल
Formneuter, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
nṛpa (king, addressed as nṛpottama/nṛpaśreṣṭha)
B
brāhmaṇas (implied by context)
Ā
ākāśa (sky)
M
medinī-tala (earth/ground)

Educational Q&A

A king should consistently honor and respect brāhmaṇas/ascetics, because the power generated by their tapas inevitably produces results; disregarding them can lead to sudden downfall.

Bhīṣma explains a sudden fall of the king from the sky to the earth as the manifest ‘fruit’ of the brāhmaṇas’ austerities, using the event to reinforce a lesson on royal conduct and reverence toward spiritual authority.