ब्रह्मण्यदेवभक्तस्त्वं सुरासुरगुरुहरि:
brahmaṇyadeva-bhaktas tvaṃ surāsura-guru-hariḥ
Bhīṣma sprach: Du bist dem brahmanischen Stand und den Göttern ergeben; du bist Hari, verehrt als Lehrer sowohl der Götter als auch der Asuras.
भीष्म उवाच
The verse frames ideal leadership and spiritual authority as grounded in brahmaṇya (support of the Vedic-ethical order) and devotion to the divine, presenting Hari as a universal guide whose dharmic influence extends even across opposing cosmic communities (devas and asuras).
In the Śānti Parva discourse, Bhīṣma addresses and praises Hari (Viṣṇu/Kṛṣṇa), identifying him as devoted to sacred order and as the revered teacher of both gods and demons, thereby affirming his supreme moral and spiritual stature.