Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’

Rudra–Brahmā Saṃvāda

एतन्न: संशयं छिन्धि प्रमाणं नो भवान्‌ मतः । “राजन! किसके द्वारा यज्ञ करना चाहिये? बकरेके द्वारा अथवा अन्नद्वारा? हमारे इस संदेहका आप निवारण करें। हमलोगोंकी रायमें आप ही प्रामाणिक व्यक्ति हैं'

etannaḥ saṁśayaṁ chindhi pramāṇaṁ no bhavān mataḥ |

Bhishma sprach: „Zerschneide diesen Zweifel in uns. In unseren Augen bist du die maßgebliche Autorität. O König, womit soll das Opfer vollzogen werden—mit einem Ziegenbock oder mit Korn? Bitte löse unsere Ungewissheit.“

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
नःof us / our
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
छिन्धिcut off / remove
छिन्धि:
Karma
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
प्रमाणम्authority / valid means (of knowledge)
प्रमाणम्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमाण
FormNeuter, Nominative, Singular
नःfor us / our
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःconsidered / regarded (as)
मतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (rājan)
Y
yajña (sacrifice)
G
goat (aja)
G
grain/food (anna)