अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा
Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin
इति शब्द: श्रुतो5स्माभि: शिक्षाक्षरसमन्वित: । एतस्मिन्नन्तरे वायु: सर्वगन्धवह: शुचि:
iti śabdaḥ śruto 'smābhiḥ śikṣākṣara-samanvitaḥ | etasminn antare vāyuḥ sarva-gandha-vahaḥ śuciḥ, bhaktyā paramayā yuktair mano-vāk-karma-bhis tadā |
Bhishma sprach: „So vernahmen wir einen Laut—gebildet nach der rechten Lautlehre (śikṣā) und den Silben. In eben diesem Zwischenraum kam ein reiner Hauch, der alle Düfte trug; und dann verehrten jene, die mit höchster Hingabe erfüllt waren, (den Herrn) mit Geist, Wort und Tat, indem sie die göttlichen Blumen und nützlichen Kräuter darbrachten, die herbeigetragen worden waren.“
भीष्म उवाच
The verse emphasizes disciplined sacred utterance (śikṣā and akṣara) and complete devotion expressed through the threefold instrument—mind, speech, and action—showing that inner intention and outward conduct must align in worship.
After a correctly formed utterance is heard, an auspicious, fragrant wind arrives; devotees then perform worship using the flowers and herbs brought by that breeze, indicating divine approval and a sanctified ritual setting.