एकान्तिधर्म-प्रश्नः (Inquiry into Ekāntin Dharma) / The Origin and Practice of Single-Pointed Nārāyaṇa-Centered Discipline
उस शास्त्रके आरम्भमें ही ३>कार स्वरका प्रयोग किया गया है। ऋषियोंने सबसे पहले जहाँ उस शास्त्रको सुनाया, वहाँ वे करूणामय भगवान् विराजमान् थे ।।
tataḥ prasanno bhagavān anirdiṣṭa-śarīra-gaḥ | ṛṣīn uvāca tān sarvān adṛśyaḥ puruṣottamaḥ ||
Dann wurde der selige Herr—weilend in einer Gestalt, die sich nicht genau benennen lässt—gnädig. Unsichtbar bleibend, redete jener höchste Mensch, Puruṣottama, zu all den Weisen. Die Stelle deutet Offenbarung als Ausfluss göttlichen Erbarmens: Die Lehre beginnt mit der heiligen Silbe „Oṃ“, und der Herr, jenseits gewöhnlicher Wahrnehmung, führt die Seher zum Heil der Wesen.
भीष्म उवाच
Sacred knowledge is presented as divine revelation grounded in compassion: the Lord, though beyond description and ordinary visibility, initiates and authorizes the śāstra (signaled by the opening Praṇava, Oṃ) and instructs the sages for the moral and spiritual uplift of beings.
Bhīṣma recounts that, after the sages first heard the teaching, the Supreme Lord became pleased and—remaining unseen—spoke to them. The scene emphasizes the Lord’s transcendence (indescribable form, invisibility) alongside his active guidance of the ṛṣis.