एकान्तिधर्म-प्रश्नः (Inquiry into Ekāntin Dharma) / The Origin and Practice of Single-Pointed Nārāyaṇa-Centered Discipline
पितृशेषेण विप्रांश्न संविभज्यश्रितांश्व॒ सः । शेषान्नभुक् सत्यपर: सर्वभूतेष्वहिंसक:
pitṛ-śeṣeṇa viprān saṁvibhajya āśritāṁś ca saḥ | śeṣānna-bhuk satya-paraḥ sarva-bhūteṣv ahiṁsakaḥ ||
Bhishma sprach: Nachdem er aus dem Rest der Ahnenopfer zuerst den Brahmanen und den von ihm Abhängigen ihren Anteil zugeteilt hatte, aß er nur noch die Speise, die danach übrig blieb. Er war der Wahrheit ergeben und übte Gewaltlosigkeit gegenüber allen Wesen—ein Vorbild disziplinierter Hausstandspflicht, in der der eigene Genuss zuletzt kommt, nach der Ehrung von Göttern, Ahnen und Gästen.
भीष्म उवाच
One should prioritize dharmic distribution—honoring ancestors and supporting Brahmins and dependents—before personal consumption, while remaining steadfast in truth and non-violence toward all beings.
Bhishma describes the conduct of a righteous person who, after completing ritual obligations, distributes the remaining food to Brahmins and dependents and only then eats what is left, embodying satya (truth) and ahiṁsā (non-harm).