पितृयज्ञे नारायणतत्त्वम् — The Nārāyaṇa Grounding of Ancestral Offerings
उर्वश्या वचन श्रुत्वा शुक: परमधर्मवित् । उदैक्षत दिश: सर्वा वचने गतमानस:,उर्वशीकी बात सुनकर परम धर्मज्ञ शुकदेवजीने सम्पूर्ण दिशाओंकी ओर देखा। उस समय उनका चित्त उसकी बातोंकी ओर चला गया था
urvaśyā vacanaṃ śrutvā śukaḥ paramadharmavit | udaikṣata diśaḥ sarvā vacane gatamānasaḥ ||
Als Śuka, der höchste Kenner des Dharma, Urvaśīs Worte vernahm, blickte er in alle Himmelsrichtungen. In jenem Augenblick war sein Geist von dem angezogen, was sie gesagt hatte.
शुक उवाच
Even a person renowned as a knower of the highest dharma must remain vigilant about the mind’s movement; hearing persuasive speech can momentarily draw attention outward, so steadiness and mindful restraint are essential to ethical clarity.
Urvaśī speaks, and Śuka listens; upon hearing her, he looks around in all directions, showing that his attention has been momentarily captured by her words and that an inner response has been stirred.