Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

नरनारायण-नारदसंवादः

Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva

शीघ्रं परशरीराणि च्छिन्नबीजं शरीरिणम्‌ | प्राणिनं प्राणसंरोधे मांसश्लेष्मविवेष्टितम्‌

śīghraṃ paraśarīrāṇi chinnabījaṃ śarīriṇam | prāṇinaṃ prāṇasaṃrodhe māṃsaśleṣmaviveṣṭitam

Nārada sprach: „Schnell vergehen andere Körper; und das verkörperte Wesen, dessen ‘Same’ abgeschnitten ist, ist ein lebendes Geschöpf, im Zwang des Atems gehalten—umhüllt von Fleisch und Schleim.“

शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
FormAvyaya (adverb)
पर-शरीराणिother bodies
पर-शरीराणि:
Karma
TypeNoun
Rootपरशरीर
FormNeuter, Accusative, Plural
च्छिन्न-बीजम्with seed cut off / seedless (cut at the root)
च्छिन्न-बीजम्:
TypeAdjective
Rootच्छिन्नबीज
FormNeuter, Accusative, Singular
शरीरिणम्the embodied one
शरीरिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीरिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राणिनम्a living being
प्राणिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राण-संरोधेin the restraint/suppression of breath (vital airs)
प्राण-संरोधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राणसंरोध
FormMasculine, Locative, Singular
मांस-श्लेष्म-विवेष्टितम्wrapped/encased in flesh and phlegm
मांस-श्लेष्म-विवेष्टितम्:
TypeAdjective
Rootमांसश्लेष्मविवेष्टित
FormNeuter, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse stresses the perishability and material encasement of embodied life: bodies quickly pass away, and the living self is confined within a breath-bound organism wrapped in impure physical constituents. The ethical thrust is dispassion—reducing attachment to the body and turning toward liberation-oriented discipline.

Nārada is speaking in an instructive mode, describing the embodied condition: the living being (jīva) is enclosed in a body sustained and constrained by prāṇa, and that body is materially constituted (flesh, phlegm), emphasizing its fragility and transience.