Adhyāya 33 — Yudhiṣṭhira’s Post-Conflict Remorse and Inquiry on Āśrama Discipline (शोक-विमर्शः, आश्रम-जिज्ञासा)
स्वर्गे लोके महीयन्तमप्सरोभि: शचीपतिम् । ऋषय: पर्युपासन्ते देवाश्न विबुधेश्वरम्,स्वर्गलोकमें अप्सराओंद्वारा पूजित होनेवाले शचीपति देवराज इन्द्रकी सम्पूर्ण देवता और महर्षि भी उपासना करते हैं
svarge loke mahīyantam apsarobhiḥ śacīpatim | ṛṣayaḥ paryupāsante devāś ca vibudheśvaram ||
Vyāsa sprach: Im himmlischen Reich wird Indra—der Herr der Śacī—von den Apsaras geehrt und gepriesen; und auch die Weisen und die Götter dienen ihm in Ehrfurcht und verehren ihn als den Souverän der Verständigen.
व्यास उवाच
Even among exalted beings, rightful eminence is recognized through honour and service: sages and gods alike revere Indra in Svarga, illustrating the ethic of respecting legitimate authority and earned glory.
Vyāsa describes the scene in heaven where Indra, celebrated by Apsarases, is also attended and worshipped by Ṛṣis and Devas, emphasizing his status as the preeminent lord in the celestial realm.