Previous Verse
Next Verse

Shloka 453

Yajña-bhāga-vyavasthā and the Pravṛtti–Nivṛtti Framework (यज्ञभागव्यवस्था तथा प्रवृत्तिनिवृत्तिधर्मविवेचनम्)

नापरीक्षितचारित्रे विद्या देया कथंचन । 'ये सभी शिष्यके गुण हैं। किसीको शिष्य बनानेसे पहले उसके इन गुणोंको यथार्थरूपसे परख लेना चाहिये। जिसके सदाचारकी परीक्षा न ली गयी हो, उसे किसी प्रकार विद्यादान नहीं देना चाहिये

nāparīkṣitacāritre vidyā deyā kathaṃcana |

Bhīṣma sprach: Niemals soll man einem Menschen Wissen vermitteln, dessen Lebenswandel nicht geprüft wurde. Bevor man jemanden als Schüler annimmt, muss sein Charakter sorgfältig untersucht und als rechtschaffen befunden werden; denn Erkenntnis, in unverifizierte Hände gelegt, kann missbraucht werden und wird sittlich gefährlich.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
aparīkṣita-cāritrein/for one whose conduct is unexamined
aparīkṣita-cāritre:
Adhikarana
TypeNoun
Rootaparīkṣita-cāritra
FormNeuter, Locative, Singular
vidyāknowledge, learning
vidyā:
Karma
TypeNoun
Rootvidyā
FormFeminine, Nominative, Singular
deyāshould be given
deyā:
TypeVerb
Rootdā (√dā)
Formgerundive (potential passive participle), Feminine, Nominative, Singular
kathaṃcanain any way; at all
kathaṃcana:
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Learning should be entrusted only after verifying the student’s moral character; knowledge is ethically powerful and must be given with discernment.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhīṣma advises standards for accepting disciples and giving instruction, emphasizing prior examination of character.