Yajña-bhāga-vyavasthā and the Pravṛtti–Nivṛtti Framework (यज्ञभागव्यवस्था तथा प्रवृत्तिनिवृत्तिधर्मविवेचनम्)
सर्वान् विध्नान् प्रशमयन् महादेवस्य धीमत: । दिव्यं वर्षमहस्रं हि पादेनैकेन तिकछत:
sarvān vighnān praśamayan mahādevasya dhīmataḥ | divyaṁ varṣa-sahasraṁ hi pādenaikena tiṣṭhati ||
Bhīṣma sprach: „Alle Hindernisse besänftigend, stand er—durch die Macht des weisen Mahādeva—volle tausend göttliche Jahre lang, auf einem einzigen Fuß ruhend.“
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical power of disciplined austerity (tapas) and inner mastery: by calming obstacles and remaining steadfast, one becomes fit to receive divine support—here associated with Mahādeva—showing that perseverance and self-control are central to dharma.
Bhīṣma describes an ascetic feat: someone (contextually an ascetic or devotee) pacifies hindrances and maintains a severe posture—standing on one foot—for a thousand divine years, with Mahādeva’s wise power or favor implied as sustaining or enabling the act.