Nārada’s Darśana of Viśvarūpa Nārāyaṇa and the Caturmūrti Doctrine (नारदस्य नारायणदर्शनं चतुर्मूर्तिविचारश्च)
उत्पाद्य पुत्रपौत्रं तु वन्याश्रमपदे वसेत् । तानेवाग्नीन् यथाशास्त्रमर्चयन्नतिथिप्रिय:,वहाँ पुत्र-पौत्र उत्पन्न करके पुत्रको गार्हस्थ्य धर्मका भार सौंपकर वनमें जा वानप्रस्थ- आश्रममें रहे। उस समय भी शास्त्रविधिके अनुसार उन्हीं गार्हपत्य आदि अग्नियोंकी आराधना करते हुए अतिथियोंका प्रेमपूर्वक सत्कार करे
janaka uvāca | utpādya putrapautraṃ tu vanyāśramapade vaset | tānevāgnīn yathāśāstram arcayann atithipriyaḥ |
Janaka sprach: „Nachdem man Söhne und Enkel gezeugt hat, soll man in der Lebensstufe des Waldsiedlers (vānaprastha) verweilen. Doch auch dann soll man gemäß der Vorschrift der Schriften eben jene häuslichen Feuer (wie das gārhapatya) weiterhin verehren und, als Freund der Gäste, sie in liebevoller Gastfreundschaft empfangen und bedienen.“
जनक उवाच
The verse teaches orderly progression through the āśramas: after establishing lineage and transferring household responsibility to the next generation, one may enter vānaprastha, yet should not abandon dharma—continuing scripturally prescribed fire-rites and maintaining exemplary hospitality to guests.
King Janaka is describing the conduct of a person who has completed key householder obligations (raising sons/grandsons and handing over domestic duties) and then lives as a forest-dweller, still tending the sacred fires according to śāstra and honoring guests.