Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship

इह लोके हि धनिनां स्वजन: स्वजनायते । स्वजनस्तु दरिद्राणां जीवतामपि नश्यति,इस संसारमें जो धनवान हैं, उन्हींके स्‍्वजन उनके साथ स्वजनोचित बर्ताव करते हैं; दरिद्रोंके स्‍्वजन तो उनके जीते-जी ही उन्हें छोड़कर उनकी आँखसे ओझल हो जाते हैं

iha loke hi dhanināṁ svajanaḥ svajanāyate | svajanas tu daridrāṇāṁ jīvatām api naśyati ||

Vyāsa sagte: In dieser Welt sind es die Reichen, für die selbst „die Eigenen“ sich wirklich wie die Eigenen verhalten. Den Armen aber entschwinden die eigenen Verwandten—sie verschwinden aus dem Blick—noch während sie leben.

इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धनिनाम्of the wealthy
धनिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
स्वजनःa kinsman/one’s own people
स्वजनः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वजन
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वजनायतेacts as a kinsman / behaves like one’s own
स्वजनायते:
TypeVerb
Rootस्वजनायते (स्वजन + आयते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
स्वजनःkinsman/relative
स्वजनः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वजन
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दरिद्राणाम्of the poor
दरिद्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदरिद्र
FormMasculine, Genitive, Plural
जीवताम्while (they are) living
जीवताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजीवत्
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नश्यतिperishes/vanishes (i.e., disappears, deserts)
नश्यति:
TypeVerb
Rootनश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
svajana (kinsmen/relatives)
D
dhanin (the wealthy)
D
daridra (the poor)

Educational Q&A

Worldly affection often follows wealth: people treat the rich as truly ‘their own,’ while the poor may be abandoned even by relatives. The implied counsel is to recognize this instability, cultivate dharmic loyalty and compassion, and avoid measuring relationships by material gain.

Vyāsa delivers a reflective observation typical of Śānti Parva’s moral instruction: he contrasts how society responds to the wealthy versus the poor, using this contrast to highlight the unreliability of attachment based on prosperity.