Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship

अनेकपारिपन्धथिके विरूपरौद्रमक्षिके | स्वमेव कर्म रक्ष्यतां स्वकर्म तत्र गच्छति,परलोकके मार्गपर बहुत-से लुटेरे और बटमार रहते हैं तथा विकराल एवं भयंकर डाँस एवं मक्खियाँ होती हैं। वहाँ केवल अपना किया हुआ कर्म ही साथ जाता है; अतः तुम्हें अपने सत्कर्मकी ही रक्षा करनी चाहिये

anekapāripanthike virūpa-raudra-makṣike | svam eva karma rakṣyatāṃ sva-karma tatra gacchati ||

Auf dem Weg in die jenseitige Welt gibt es viele Hindernisse: Räuber und Wegelagerer lauern, und es gibt grässliche, furchterregende Bremsen und Fliegen. Dort begleitet den Menschen nichts außer seinem eigenen Tun (Karma); darum hüte und bewahre allein deine rechtschaffenen Taten.

अनेकmany
अनेक:
Karta
TypeAdjective
Rootअनेक
FormMasculine, Nominative, Plural
पारिपन्थिकाःhighwaymen, robbers
पारिपन्थिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootपारिपन्थिक
FormMasculine, Nominative, Plural
विरूपhideous, deformed
विरूप:
Karta
TypeAdjective
Rootविरूप
FormFeminine, Nominative, Plural
रौद्रterrible, fierce
रौद्र:
Karta
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormFeminine, Nominative, Plural
मक्षिकाःflies
मक्षिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootमक्षिका
FormFeminine, Nominative, Plural
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
एवonly, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
रक्ष्यताम्should be protected/guarded
रक्ष्यताम्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormLot, Atmanepada, Third, Singular, Passive/Impersonal injunction
स्वकर्मone's own deed
स्वकर्म:
Karta
TypeNoun
Rootस्वकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormLat, Parasmaipada, Third, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
paraloka (the other world/afterlife)

Educational Q&A

Only one’s own karma accompanies one beyond this life; therefore one should safeguard and cultivate satkarma (righteous deeds), not rely on external supports.

Vyāsa delivers a moral warning using the image of a perilous road to the afterlife—filled with threats and terrors—to stress that, amid such passage, one’s deeds alone remain as one’s true companion.