Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
जहाँ किसी विशेष अर्थको अभीष्ट मानकर उसके दोषों और गुणोंकी विभागपूर्वक गणना की जाती है, उस अर्थको संख्या अथवा सांख्य समझना चाहिये ।। इदं पूर्वमिदं पश्चाद् वक्तव्यं यद् विवक्षितम् । क्रमयोगं तमप्याहुर्वाक्यं वाक्यविदो जना:
yatra kasyacid artha-viśeṣasya doṣa-guṇa-vibhāga-pūrvakaṃ gaṇanaṃ kriyate, tam arthaṃ saṅkhyā athavā sāṅkhyaṃ veditavyam. idaṃ pūrvam idaṃ paścād vaktavyaṃ yad vivakṣitam | krama-yogaṃ tam apy āhur vākyaṃ vākya-vido janāḥ ||
Bhishma sprach: Wenn eine bestimmte beabsichtigte Bedeutung untersucht wird, indem man zuerst ihre Fehler und Vorzüge voneinander trennt und sie dann in geordneter Weise zählt und aufzählt, so ist diese Methode als „Saṅkhyā“ oder „Sāṅkhya“ zu verstehen. Ebenso gilt: Wenn man sagt, „dies ist zuerst zu sagen und jenes danach“, und die gemeinten Punkte der Reihe nach anordnet, so nennen die Kundigen der Rede auch dies eine disziplinierte Ordnung des Sprechens — einen geordneten Fortschritt im Lehren.
भीष्य उवाच
Bhishma defines an analytic method: when a topic is clarified by separating merits and faults and enumerating them systematically, it is ‘Saṅkhyā/Sāṅkhya’. He also stresses krama (sequence): teaching should present points in a deliberate order—what comes first and what follows—so the intended meaning becomes clear.
In the Shanti Parva’s instructional setting, Bhishma is explaining to his listener(s) how philosophical and ethical instruction should be structured—by classification, enumeration, and orderly progression of statements—so that dharma and related teachings are communicated precisely.