Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

भीष्म उवाच इत्येतानि स वाक्यानि हेतुमन्त्यर्थवन्ति च । श्रुत्वा नाधिजगौ राजा किज्चिदन्यदत: परम्‌,भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! सुलभाके ये युक्तियुक्त और सार्थक वचन सुनकर राजा जनक इसके बाद और कोई बात नहीं बोले

bhīṣma uvāca—ityetāni sa vākyāni hetumanty arthavanti ca | śrutvā nādhijagau rājā kiñcid anyad ataḥ param ||

Bhīṣma sprach: „O König, nachdem er jene begründeten und sinnreichen Worte Sulabhās vernommen hatte, sagte der Herrscher danach nichts Weiteres.“

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यानिstatements/words
वाक्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Plural
हेतुमन्तिreasoned, having grounds
हेतुमन्ति:
TypeAdjective
Rootहेतुमत्
FormNeuter, Accusative, Plural
अर्थवन्तिmeaningful, substantial
अर्थवन्ति:
TypeAdjective
Rootअर्थवत्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
not
:
TypeIndeclinable
Root
अधिजगौspoke/uttered (in reply)
अधिजगौ:
TypeVerb
Rootअधि + गा
FormPerfect, 3rd, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
किञ्चित्anything, something
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्यत्other, further
अन्यत्:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अतःthereafter/from this
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
परम्beyond, further
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rājā (Janaka)
S
Sulabhā (implied by context)