Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

राजधर्मः, दण्डनीतिः, कर्तृत्व-विचारः च

Royal Duty, Lawful Discipline, and the Question of Agency

स्वधर्मे वर्तमानस्त्वं कि नु शोचसि पाण्डव । राजा हि हन्याद्‌ दद्याच्च प्रजा रक्षेच्च धर्मत:

svadharme vartamānas tvaṁ ki nu śocasi pāṇḍava | rājā hi hanyād dadyāc ca prajā rakṣec ca dharmataḥ ||

Vyāsa sprach: „O Pāṇḍava, wenn du in deinem eigenen Dharma (svadharma) stehst, warum trauerst du? Denn ein König muss, dem Recht gemäß handelnd, bisweilen strafen (ja sogar töten), er muss auch Almosen geben und seine Untertanen nach dem Dharma schützen.“

स्वधर्मेin (one's) own duty
स्वधर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
वर्तमानःabiding/engaged (in)
वर्तमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
शोचसिyou grieve
शोचसि:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
हन्यात्should slay/punish
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, Optative, Third, Singular, Parasmaipada
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, Optative, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रजाःthe subjects/people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
रक्षेत्should protect
रक्षेत्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormPresent, Optative, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मतःaccording to dharma/righteously
धर्मतः:
TypeIndeclinable
Rootधर्म

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
Pāṇḍava
R
rājā (the king)
P
prajāḥ (subjects)

Educational Q&A

The verse teaches that grief is misplaced when one is acting within svadharma. For a king, dharma includes three complementary obligations: administering punishment when necessary, giving generously, and protecting the people—each to be done dharmataḥ, i.e., under the rule of righteousness rather than personal anger or desire.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma after the war, Vyāsa addresses a Pāṇḍava who is troubled by sorrow and moral doubt. He reassures him by framing royal action—punishment, generosity, and protection—as legitimate and required aspects of righteous governance.