शुकस्य योगसिद्धिः (Śuka’s Yogic Attainment and Ascent)
द्रष्टा स्वर्गस्थ को5न्यो5स्ति तथैव नरकस्य च । आगरमांस्त्वनतिक्रम्य दद्याच्चैव यजेत च
draṣṭā svargastha ko 'nyo 'sti tathaiva narakasya ca | āgamānstv anatikramya dadyāc caiva yajeta ca ||
Bhishma sprach: „Wer sonst, außer dem Täter der Taten selbst, wird Himmel und ebenso die Hölle schauen und erfahren? Darum soll man, ohne die Gebote der Schriften zu übertreten, fortfahren zu spenden, Opfer darzubringen und andere glückverheißende Werke zu tun.“
भीष्म उवाच
The doer alone experiences the fruits of actions—heaven for good deeds and hell for bad—so one should adhere to scriptural injunctions and persist in meritorious acts like charity and sacrifice.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma advises the listener that personal responsibility for karma is inescapable, and therefore recommends sustained righteous conduct (dāna, yajña) in accordance with śāstra.