नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
कश्यपस्य पितुश्चैव पूर्वमेव मया श्रुतम् । मैंने मुनिवर जैगीषव्य
kaśyapasya pituś caiva pūrvam eva mayā śrutam | munivara jaigīṣavyaḥ asitaḥ devalaḥ brahmarṣiḥ parāśaraḥ buddhimān vārṣagaṇyaḥ bhṛguḥ pañcaśikhaḥ kapilaḥ śukaḥ gautamaḥ ārdaśiṣeṇaḥ mahātmā gargaḥ nāradaḥ āsuriḥ buddhimān pulastyaḥ sanatkumāraḥ mahātmā śukraḥ tathā svapitā kaśyapaś ca—eteṣāṃ mukhataḥ pūrvam eva asmin viṣaye pratipādanam śrutavān asmi || tadanantaraṃ ca rudrasya viśvarūpasya dhīmataḥ, anyebhyo devatābhyaḥ pitṛbhyaś ca daityebhyaś ca yatra-tatra idaṃ samagraṃ jñānaṃ prāptavān | te sarve jñeya-tattvaṃ pūrṇaṃ nityaṃ ca vadanti |
Yājñavalkya sprach: „Ich hatte diese Lehre schon früher vernommen — von meinem Vater Kaśyapa und auch von Kaśyapas Vater. Ich hörte sie von den großen Weisen Jaigīṣavya, Asita, Devala, vom brahmarṣi Parāśara, vom klugen Vārṣagaṇya, von Bhṛgu, Pañcaśikha, Kapila, Śuka, Gautama, Ārdaśiṣeṇa, vom großherzigen Garga, von Nārada, Āsuri, vom weisen Pulastya, von Sanatkumāra und vom großherzigen Śukra. Danach noch erlangte ich dieses vollständige Wissen hier und dort: von Rudra in universaler Gestalt, vom weisen Viśvarūpa, und von anderen Gottheiten, von den Pitṛs und sogar von den Daityas. Sie alle verkünden, dass die erkennbare Wirklichkeit ganz und ewig ist.“
याज़्ञवल्क्य उवाच
That the highest ‘knowable Reality’ (jñeya-tattva) is described by many authoritative sources as complete and eternal, and that true knowledge is validated through broad, time-tested transmission across sages and even different classes of beings.
Yājñavalkya strengthens his exposition by listing the many teachers from whom he has heard and confirmed this doctrine—his familial lineage, celebrated sages, and later even divine, ancestral, and daitya sources—showing that the teaching is widely attested and consistently characterized as eternal.