Shloka 33

ततो<नुचिन्तयमहं भूयो देवीं सरस्वतीम्‌ । मनसा स च मे प्रश्नो दध्नो घृतमिवोद्धृतम्‌,तदनन्तर मैंने पुन: सरस्वतीदेवीका मन-ही-मन चिन्तन किया। फिर तो जैसे दहीसे घी निकल आता है, उसी प्रकार उन प्रश्नोंका उत्तर निकल आया

tato'nucintayamaham bhūyo devīṃ sarasvatīm | manasā sa ca me praśno dadhno ghṛtam ivoddhṛtam ||

Da sann ich in meinem Geist abermals über die Göttin Sarasvatī nach. Und sogleich, wie man geklärte Butter aus dem Quark gewinnt, stieg die Antwort auf meine Frage klar aus dem Innern empor — geboren aus Betrachtung und aus der Gnade heiliger Einsicht.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अनुचिन्तयम्I reflected upon, I contemplated
अनुचिन्तयम्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formलङ्, imperfect (past), 1, singular, परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
भूयःagain, once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयः
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
Formfeminine, accusative, singular
सरस्वतीम्Sarasvatī
सरस्वतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्वती
Formfeminine, accusative, singular
मनसाwith the mind, mentally
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, instrumental, singular
सःthat (he/it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेmy, of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, genitive, singular
प्रश्नःquestion
प्रश्नः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रश्न
Formmasculine, nominative, singular
दध्नःfrom curd
दध्नः:
Apadana
TypeNoun
Rootदधि
Formneuter, ablative, singular
घृतम्ghee
घृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootघृत
Formneuter, nominative, singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उद्धृतम्drawn out, extracted
उद्धृतम्:
TypeVerb
Rootउद्-हृ
Formक्त, passive/resultative participle, neuter, nominative, singular

याज़्ञवल्क्य उवाच

याज्ञवल्क्य (Yājñavalkya)
सरस्वती (Sarasvatī)

Educational Q&A

True understanding is not merely collected from outside; it is clarified through sustained contemplation and the refining power of wisdom (here invoked as Sarasvatī). As ghee is extracted from curd, insight is ‘drawn out’ from the mind when it is properly churned by reflection and guided by learning.

Yājñavalkya says that after again mentally invoking and contemplating Sarasvatī, the resolution of his inquiry emerged clearly. The verse uses a domestic, vivid metaphor—ghee arising from curd—to describe how an answer becomes manifest after inner churning and divine/intellectual inspiration.