नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
अथोक्तश्न महाराज राजा गन्धर्वसत्तम: । पृष्टवाननुपूर्वेण प्रश्नमर्थविदुत्तमम्
atho'ktaś ca mahārāja rājā gandharva-sattamaḥ | pṛṣṭavān anupūrveṇa praśnam artha-vid-uttamam ||
Yājñavalkya sprach: «O großer König, nachdem er das Gesagte vernommen hatte, stellte der Vornehmste unter den Gandharvas — der König — seine Fragen der Reihe nach: Fragen von höchstem Gewicht, gestellt von einem, der den Sinn wahrhaft versteht. Da sagte ich zum Gandharva-König: “O König, du hast nacheinander vortreffliche Fragen vorgebracht. Du kennst ihren Gehalt. Harre einen Augenblick; inzwischen will ich über deine Fragen nachsinnen.” Er erwiderte: “So sei es”, und der Gandharva-König saß schweigend da.»
याज़्ञवल्क्य उवाच
The verse models disciplined inquiry and responsible speech: even a wise teacher pauses to reflect before answering weighty questions, emphasizing that ethical and dharmic matters require careful deliberation rather than impulsive replies.
After prior discussion, the Gandharva king (Viśvāvasu) asks a series of well-ordered questions. Yājñavalkya praises the questions and the questioner’s discernment, requests time to consider, and the Gandharva king agrees and sits silently.