Shloka 5

दन्द्धमेषां त्रयाणां तु संनिपातं च तत्त्वतः

danddham eṣāṃ trayāṇāṃ tu sannipātaṃ ca tattvataḥ

Yājñavalkya sprach: „Ich werde, der Wahrheit gemäß, die feste und genaue Verbindung dieser drei darlegen.“

दन्द्धम्bound/fastened (as an object)
दन्द्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदन्द्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
एषाम्of these
एषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCommon, Genitive, Plural
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
FormCommon, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संनिपातम्conjunction/coming together
संनिपातम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंनिपात (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्त्वतःin truth/according to reality
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतस् (अव्यय-प्रातिपदिक)

याज़्वल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya

Educational Q&A

The verse signals a doctrinal clarification: Yājñavalkya is about to define, with precision and truthfulness, how “three” key principles or factors are to be understood together—emphasizing accurate synthesis rather than partial or confused understanding.

In the Shānti Parva’s instructional setting, Yājñavalkya speaks as a teacher. This line functions as a transition: he announces that he will now explain the true nature of the combined operation or meeting-point of three previously mentioned items.