Yājñavalkya on the Unity of Sāṃkhya and Yoga and the Marks of Meditative Composure
अपन क्रात बछ। अर: - किसी-किसी टीकाकारने 'सिध्मा' का अर्थ 'खाँसी' और “दमा” भी किया है। परंतु कोष-प्रसिद्ध अर्थ 'सफेद दाग या सेहुँँवा' ही है। चतुर्राधिकत्रिशततमो< ध्याय: प्रकृतिके संसर्गदोषसे जीवका पतन वसिष्ठ उवाच एवमप्रतिबुद्धत्वादबुद्धजनसेवनात् । सर्गकोटि सहस्राणि पतनान्तानि गच्छति,वसिष्ठजी कहते हैं--राजन्! इस तरह अज्ञानके कारण अज्ञानी पुरुषोंका संग करनेसे जीवका निरन्तर पतन होता है तथा उसे हजारों-करोड़ बार जन्म लेने पड़ते हैं
Vasiṣṭha uvāca: evam apratibuddhatvād abuddhajana-sevanāt | sarga-koṭi-sahasrāṇi patanāntāni gacchati ||
Vasiṣṭha sprach: „O König, so ist es: Weil es unaufgewacht bleibt (zum wahren Unterscheiden) und sich mit Unwissenden einlässt, erfährt ein Lebewesen fortwährenden Niedergang, durchläuft unzählige Schöpfungszyklen und endet immer wieder im Sturz.“
वसिष्ठ उवाच
A person’s moral and spiritual trajectory is shaped by discernment and companionship: lack of awakening (apratibuddhatva) and association with the ignorant (abuddhajana-sevā) lead to repeated downfall across innumerable cycles of worldly existence.
Vasiṣṭha addresses a king and explains a causal chain: ignorance leads one to keep company with the unwise, and that company reinforces ignorance, resulting in continual degradation and repeated rebirths described as vast ‘cycles of creation’ ending in fall.