Adhyāya 302: Guṇa-vicāra, Gati-bheda, and the Imperishable State
Yājñavalkya–Janaka
श्रोत्रं त्वक् चक्षुषी जिह्ला प्राणमेव च पठचमम् | वाक् च हस्तौ च पादौ च पायुर्मेढ्रंतथैव च,इस भौतिक सर्गके अन्तर्गत आँख, कान, नाक, त्वचा और जिह्ला--ये पाँच ज्ञानेन्द्रियाँ तथा वाणी, हाथ, पैर, गुदा और लिंग--ये पाँच कर्मन्द्रियाँ हैं। पृथ्वीनाथ! मनसहित इन सबकी उत्पत्ति भी एक ही साथ होती है
śrotraṁ tvak cakṣuṣī jihvā prāṇam eva ca pañcamam | vāk ca hastau ca pādau ca pāyur meḍhraṁ tathaiva ca |
Vasiṣṭha sprach: „Hören, Tasten, Sehen, Schmecken und als Fünftes der Lebenshauch (prāṇa)—dies sind die fünf Erkenntnisorgane. Sprache, Hände, Füße, After und Zeugungsorgan—dies sind die fünf Handlungsorgane. O Herr der Erde, das Entstehen all dessen, zusammen mit dem Geist (manas), vollzieht sich gleichzeitig innerhalb dieser materiellen Schöpfung.“
वसिष्ठ उवाच
The verse classifies the human faculties into five organs of knowledge (hearing, touch, sight, taste, and prāṇa here counted as the fifth) and five organs of action (speech, hands, feet, anus, and generative organ), emphasizing that these arise together with the mind within material creation—pointing to an integrated psycho-physical constitution that must be understood for self-knowledge and restraint.
Vasiṣṭha is instructing a king (addressed as ‘lord of the earth’) in a philosophical exposition typical of Śānti Parva, explaining how the senses and action-organs, along with the mind, originate as part of the material manifestation.