Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

भीष्म उवाच पज्च दोषानू्‌ प्रभो देहे प्रवदन्ति मनीषिण: । मार्गज्ञा: कापिला: सांख्या: शृूणु तानरिसूदन,भीष्मजीने कहा--प्रभो! शत्रुसूदन! कपिल सांख्यमतके अनुसार चलनेवाले उत्तम मार्गोके ज्ञाता मनीषी पुरुष इस देहके भीतर पाँच दोष बतलाते हैं, उन्हें बताता हूँ, सुनो

bhīṣma uvāca pañca doṣān u prabho dehe pravadanti manīṣiṇaḥ | mārgajñāḥ kāpilāḥ sāṅkhyāḥ śṛṇu tān arisūdana ||

Bhishma sprach: „O Herr, o Feindbezwinger! Die Weisen—Kenner des rechten Pfades und Anhänger von Kapilas Sāṅkhya—verkünden, dass in diesem Körper fünf Mängel sind. Höre, wie ich sie darlege.“

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'pañca': 'five', 'doṣān': 'faults, defects, blemishes', 'u': 'indeed
{'bhīṣma uvāca':
an emphatic particle', 'prabho''O lord
an emphatic particle', 'prabho':
O master', 'dehe''in the body', 'pravadanti': 'they declare
O master', 'dehe':
they state', 'manīṣiṇaḥ''sages
they state', 'manīṣiṇaḥ':
reflective wise men', 'mārgajñāḥ''knowers of the path (right means/way)', 'kāpilāḥ': 'followers of Kapila
reflective wise men', 'mārgajñāḥ':
Kapila’s tradition', 'sāṅkhyāḥ''adherents of Sāṅkhya philosophy', 'śṛṇu': 'listen', 'tān': 'those (i.e., the five defects)', 'arisūdana': 'O slayer of enemies (epithet of Yudhiṣṭhira)'}
Kapila’s tradition', 'sāṅkhyāḥ':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kapila
S
Sāṅkhya

Educational Q&A

Bhishma introduces a Sāṅkhya-based ethical-psychological analysis: the embodied condition has identifiable “defects” that obstruct right understanding and liberation. Recognizing these faults is presented as a prerequisite for disciplined living and inner freedom.

In the Shanti Parva dialogue, Bhishma continues instructing Yudhiṣṭhira. Here he signals a transition into a doctrinal explanation drawn from Kapila’s Sāṅkhya, announcing that he will enumerate five defects found within the body and asking the king to listen.