अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः
The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex
जनक उवाच कि श्रेय: का गतिर्ब्रह्मन् कि कृतं न विनश्यति । क्व गतो न निवर्तेत तन्मे ब्रूहि महामते
Janaka uvāca: kiṁ śreyaḥ? kā gatir brahman? kiṁ kṛtaṁ na vinaśyati? kva gato na nivarteta? tan me brūhi mahāmate.
Janaka sprach: „O Brahmane, was ist das wahre Mittel zum höchsten Heil? Was ist das erhabenste Ziel? Welche Tat vergeht nicht, wenn sie einmal vollbracht ist? Und in welchen Zustand gelangt man, den erreicht, nicht mehr in diese Welt zurückzukehren? O Großgesinnter, sage mir die Antworten auf diese Fragen.“
जनक उवाच
The verse frames the central soteriological inquiry of the Śānti Parva: identifying śreyas (the highest good), the supreme gati (final goal), the kind of action whose fruit is imperishable, and the state of liberation from which there is no return to saṁsāra.
King Janaka, portrayed as a philosophically inclined ruler, respectfully questions a learned Brahmin-sage, seeking guidance on ultimate welfare, enduring merit, and the liberating destination beyond rebirth.