Vasiṣṭha–Karāla-Janaka Saṃvāda: Aśuddha-Sevana, Guṇa-Dr̥ṣṭi, and Sāṃkhya–Yoga Ekārthatā
Mahābhārata 12.293
धर्मादपेतं यत् कर्म यद्यपि स्यान्महाफलम् | न तत् सेवेत मेधावी न तद्धितमिहोच्यते,धर्मके विपरीत कर्म यदि लौकिक दृष्टिसे बहुत लाभदायक हो तो भी बुद्धिमान् पुरुषको उसका सेवन नहीं करना चाहिये; क्योंकि उसे इस जगतमें हितकर नहीं बताया जाता है
dharmād apetaṃ yat karma yady api syān mahāphalam | na tat seveta medhāvī na tad dhitam ihocyate ||
Parāśara sprach: Selbst wenn eine Handlung, die von Dharma abgeirrt ist, großen Ertrag zu bringen scheint, soll der Weise ihr nicht nachjagen. Denn eine solche Tat gilt in dieser Welt nicht als wahrhaft heilsam—Gewinn, der von der Rechtschaffenheit getrennt ist, untergräbt am Ende das wirkliche Wohl.
पराशर उवाच
Do not choose actions that violate dharma, even when they promise large worldly gains; true welfare (hita) is inseparable from righteousness.
In the didactic setting of Śānti Parva, the sage Parāśara delivers a moral instruction: apparent success or profit cannot justify conduct that departs from dharma.