Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Akṣara–Kṣara Viveka: Vasiṣṭha–Karāla-Janaka Saṃvāda (अक्षर-क्षर विवेकः)

स्वयं कृत्वा तु यः पापं शुभमेवानुतिष्ठति । प्रायश्षित्तं नर: कर्तुमुभयं सो$श्ुते पूृथक्‌

svayaṃ kṛtvā tu yaḥ pāpaṃ śubham evānutiṣṭhati | prāyaścittaṃ naraḥ kartuṃ ubhayaṃ so 'śnute pṛthak ||

Parāśara sprach: Wer, nachdem er wissentlich durch eigene Tat eine Sünde begangen hat, dann in der Absicht der Sühne (prāyaścitta) ein gutes Werk vollbringt, erfährt die Früchte beider getrennt: die Frucht des Guten als gut und die Frucht des Bösen als böse.

स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
पापम्sin/evil deed
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
Formneuter, accusative, singular
शुभम्merit/good act
शुभम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुभ
Formneuter, accusative, singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुतिष्ठतिundertakes/performs
अनुतिष्ठति:
TypeVerb
Rootअनु-स्था
Formpresent indicative (लट्), 3rd, singular, active
प्रायश्चित्तम्expiation/penance
प्रायश्चित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त
Formneuter, accusative, singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
Formmasculine, nominative, singular
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formतुमुन् (infinitive), active
उभयम्both (things)
उभयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउभय
Formneuter, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
अश्नुतेenjoys/experiences (as result)
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
Formpresent indicative (लट्), 3rd, singular, middle (आत्मनेपद)
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्

पराशर उवाच

P
Parāśara

Educational Q&A

Expiatory good deeds do not erase the causal fruit of a knowingly committed sin; rather, the agent receives the merit of the good act and also separately undergoes the demerit of the sinful act.

In Parāśara’s instruction on dharma and expiation, he explains how karma operates: after committing wrongdoing, a person may perform auspicious acts as prāyaścitta, yet the outcomes of the two kinds of actions remain distinct and are experienced accordingly.