Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

न भूतं न भविष्यं च सर्वराजसु सूंजय । अन्यत्रौशीनराच्छैब्याद्‌ राजर्षेरिन्द्रविक्रमात्‌,“सूृंजय! प्रजापति ब्रह्माने इन्द्रके तुल्य पराक्रमी उशीनरपुत्र राजा शिबिके सिवा सम्पूर्ण राजाओंमें भूत या भविष्यकालके दूसरे किसी राजाको ऐसा नहीं माना, जो शिबिका कार्यभार वहन कर सकता हो

na bhūtaṃ na bhaviṣyaṃ ca sarvarājasu sūṃjaya | anyatra auśīnarāc chaibyād rājarṣer indravi kramāt ||

Vāyu sprach: „O Sūṃjaya, unter allen Königen gab es keinen in der Vergangenheit und wird es keinen in der Zukunft geben, außer dem Auśīnara — König Śibi, dem Śaibya —, einem königlichen Seher von Indra-gleicher Kraft, der wahrhaft imstande war, jene Last zu tragen.“

not
:
TypeIndeclinable
Root
भूतम्the past (what has been)
भूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
भविष्यम्the future (what will be)
भविष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभविष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वराजसुamong all kings
सर्वराजसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वराज
FormMasculine, Locative, Plural
शृञ्जयO Śṛñjaya
शृञ्जय:
TypeNoun
Rootशृञ्जय
FormMasculine, Vocative, Singular
अन्यत्रelsewhere; except
अन्यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
औशीनरात्from/than Auśīnara (a king of the Uśīnara line)
औशीनरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootऔशीनर
FormMasculine, Ablative, Singular
छैब्यात्from/than Śaibya
छैब्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootछैब्य
FormMasculine, Ablative, Singular
राजर्षेःof the royal sage
राजर्षेः:
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Genitive, Singular
इन्द्रविक्रमात्from/than (one) whose prowess is like Indra’s
इन्द्रविक्रमात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootइन्द्रविक्रम
FormMasculine, Ablative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
S
Sūṃjaya
K
King Śibi (Śibi Auśīnara, Śaibya)
I
Indra

Educational Q&A

The verse elevates King Śibi as an unmatched model of rājadharma: true kingship is measured not merely by power but by the capacity to shoulder extraordinary moral responsibility and self-sacrificial duty for the sake of righteousness.

Vāyu addresses Sūṃjaya and declares that among all kings across time, only King Śibi—renowned as Auśīnara/Śaibya and described as a rājarṣi with Indra-like prowess—was fit to bear the exceptional burden being discussed, thereby setting Śibi up as the supreme ethical exemplar.