Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

सांख्ययोगभेदः तथा योगबलोपदेशः

Sāṃkhya–Yoga Distinction and Instruction on Yogic Strength

एष भार्गवदायादो मुनिर्मान्यो दृढव्रत: । सुराणां विप्रियकरो निमित्ते कारणात्मके

eṣa bhārgavadāyādo munirmānyo dṛḍhavrataḥ | surāṇāṃ vipriyakaro nimitte kāraṇātmake ||

Bhishma sprach: „Dieser Weise, ein Nachkomme Bhṛgus, ist der Ehre würdig und standhaft in seinen Gelübden. Doch durch einen besonderen ursächlichen Umstand—ein Ereignis, das selbst zum Grund wurde—wandte er sich zu Handlungen gegen den Willen der Götter und wurde ihnen unerquicklich.“

एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भार्गव-दायादःheir/descendant of the Bhargavas
भार्गव-दायादः:
Karta
TypeNoun
Rootदायाद
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
मान्यःvenerable, respected
मान्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootमान्य
FormMasculine, Nominative, Singular
दृढ-व्रतःone of firm vows
दृढ-व्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Genitive, Plural
विप्रिय-करःcausing displeasure (to them)
विप्रिय-करः:
Karta
TypeAdjective
Rootकर
FormMasculine, Nominative, Singular
निमित्तेin/for a cause, on an occasion
निमित्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Locative, Singular
कारण-आत्मकेhaving the nature of a (specific) reason
कारण-आत्मके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआत्मक
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhṛgu (lineage reference)
T
the gods (surāḥ/devas)
T
the sage (Bhārgava descendant; implied Uśanā/Śukra in context)

Educational Q&A

Even a venerable, vow-observing sage can come into conflict with the gods when circumstances become causally decisive; the verse highlights how ethical and cosmic relationships may shift due to specific causes (nimitta) rather than mere character alone.

Bhīṣma introduces a Bhārgava sage—honored and firm in vows—who, because of a particular triggering cause, became displeasing to the gods and opposed to them, setting up an explanation of why that conflict arose.