Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
आप प्रमथगणोंके अधीश्वर हैं। वृषभके कंधोंके समान आपके कंधे भरे हुए हैं। आप पिनाक धनुष धारण करते हैं। शत्रुओंका दमन करनेवाले और दण्डस्वरूप हैं। किरात या तपस्वीके रूपमें विचरते समय आप भोजपत्र और वल्कलवस्त्र धारण करते हैं। आपको नमस्कार है ।। नमो हिरण्यगर्भाय हिरण्यकवचाय च । हिरण्यकृतचूडाय हिरण्यपतये नम:,हिरण्य (सुवर्ण) को उत्पन्न करनेके कारण हिरण्यगर्भ कहलाते हैं। सुवर्णके ही कवच और मुकुट धारण करनेसे आपको हिरण्यकवच और हिरण्यचूड कहा गया है। आप सुवर्णके अधिपति हैं। आपको सादर नमस्कार है
namo hiraṇyagarbhāya hiraṇyakavacāya ca | hiraṇyakṛtacūḍāya hiraṇyapataye namaḥ ||
Bhishma sprach: Verehrung dir, Hiraṇyagarbha, dem „Goldenen Keim“, der Ursprung, aus dem Gold geboren wird; Verehrung dir, der du goldene Rüstung trägst; Verehrung dir, dessen Krone und Schopf aus Gold gefertigt sind; Verehrung dir, dem Herrn und Gebieter des Goldes. Du bist der Oberherr der Pramatha-Scharen; deine Schultern sind voll und kräftig wie die eines Stieres; du führst den Bogen Pināka; du bezwingst die Feinde und bist die Gestalt des daṇḍa, der strafenden Macht, die Ordnung wahrt. Wenn du als Kirāta oder als Asket umherziehst, trägst du Rinde und Birkenborke (bhojapatra) sowie Gewänder aus Bast und Rinde (valkala). Dir erweise ich ehrfürchtig meinen Gruß.
भीष्म उवाच