Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

नमोर्ध्वदंष्टकेशाय शुक्लायावतताय च । विलोहिताय धूम्राय नीलग्रीवाय वै नम:,आपकी दाढ़ें बड़ी-बड़ी और सिरके बाल ऊपरकी ओर उठे हुए हैं, इसलिये आप ऊर्ध्वदंष्ट तथा ऊर्ध्वकेश कहलाते हैं। आप ही शुक्ल (विशुद्ध ब्रह्म) और आप ही अवतत (जगत्‌के रूपमें विस्तृत) हैं। आप रजोगुणको अपनानेपर विलोहित और तमोगुणका आश्रय लेनेपर धूम्र कहलाते हैं। आपकी ग्रीवामें नीले रंगका चिह्न है, इसलिये आपको नीलग्रीव कहते हैं। आपको नमस्कार है

namordhvadaṃṣṭrakeśāya śuklāyāvatatāya ca | vilohitāya dhūmrāya nīlagrīvāya vai namaḥ ||

Bhīṣma erweist dem höchsten Wesen Verehrung: dem mit aufgerichteten Hauern und emporstehendem Haar; dem Śukla, der reinen, leuchtenden Wirklichkeit, und dem Avatata, der sich als manifestes Weltall ausbreitet. In Verbindung mit rajas erscheint es als Vilohita, rötlich gefärbt; in Verbindung mit tamas als Dhūmra, rauchfarben. Mit einem blauen Zeichen am Hals wird es als Nīlagrīva gepriesen. Ihm gilt mein Gruß.

नमःsalutation, homage
नमः:
Karma
TypeIndeclinable
Rootनमस्
Formtrue
ऊर्ध्वदंष्टकेशायto (him) whose tusks and hair are raised upward
ऊर्ध्वदंष्टकेशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootऊर्ध्वदंष्टकेश
FormMasculine, Dative, Singular
शुक्लायto the white/pure one
शुक्लाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootशुक्ल
FormMasculine, Dative, Singular
अवततायto the spread-out/extended one
अवतताय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअवतत
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
विलोहितायto the reddish one
विलोहिताय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootविलोहित
FormMasculine, Dative, Singular
धूम्रायto the smoky/grey one
धूम्राय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootधूम्र
FormMasculine, Dative, Singular
नीलग्रीवायto the blue-necked one
नीलग्रीवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootनीलग्रीव
FormMasculine, Dative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formtrue
नमःsalutation, homage
नमः:
Karma
TypeIndeclinable
Rootनमस्
Formtrue

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nīlagrīva (epithet of Śiva/Rudra)
Ś
Śiva/Rudra (implied by epithets)

Educational Q&A

The verse teaches a devotional and philosophical recognition that the one supreme reality can be spoken of through multiple forms and qualities: transcendent purity (śukla), immanent cosmic expansion (avatata), and appearances conditioned by the guṇas—red with rajas (vilohita) and smoke-colored with tamas (dhūmra).

Bhīṣma is offering a hymn-like salutation, invoking a fierce yet cosmic form identified by epithets such as Urdhvadaṃṣṭrakeśa and Nīlagrīva, praising the deity’s manifestations and attributes as part of a larger didactic discourse in the Śānti Parva.