Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)

अग्नयो नैव दीप्यन्ते नैव दीप्ति भास्कर: । ग्रहा नैव प्रकाशन्ते नक्षत्राणि न चन्द्रमा:,उस समय आग नहीं जलती थी, सूर्यका प्रकाश फीका पड़ गया; ग्रह, नक्षत्र और चन्द्रमा भी निस्तेज हो गये। इस प्रकार वहाँ चारों ओर अँधेरा छा गया। देवता, ऋषि और मनुष्य--सभी छिप गये--कोई दिखायी नहीं देते थे। दक्षसे अपमानित हुए रुद्रगण यज्ञशालामें सब ओर आग लगाने लगे

agnayo naiva dīpyante naiva dīpti bhāskaraḥ | grahā naiva prakāśante nakṣatrāṇi na candramāḥ ||

Dakṣa sprach: „Die Feuer wollten nicht lodern; selbst der Glanz der Sonne wurde matt. Die Planeten spendeten kein Licht, ebenso wenig die Sterne und der Mond.“ Die Szene kündet von einer moralischen und kosmischen Störung: Wird die heilige Ordnung verletzt und werden Würdige entehrt, ziehen sich die Zeichen des Heils zurück, und Dunkelheit—außen wie innen—breitet sich über die Welt.

अग्नयःfires
अग्नयः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दीप्यन्तेblaze/burn
दीप्यन्ते:
TypeVerb
Rootदीप्
FormLat, Present, Atmanepada, Third, Plural, Active (Atmanepada usage)
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दीप्तिःbrightness/splendour
दीप्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootदीप्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
भास्करःthe sun
भास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
ग्रहाःplanets
ग्रहाः:
Karta
TypeNoun
Rootग्रह
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रकाशन्तेshine/appear bright
प्रकाशन्ते:
TypeVerb
Rootकाश्
FormLat, Present, Atmanepada, Third, Plural, Active (Atmanepada usage)
नक्षत्राणिstars/constellations
नक्षत्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootनक्षत्र
FormNeuter, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
चन्द्रमाःthe moon
चन्द्रमाः:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्
FormMasculine, Nominative, Singular

दक्ष उवाच

D
Dakṣa
A
Agni (ritual fires)
S
Sūrya/Bhāskara (Sun)
G
Grahāḥ (planets)
N
Nakṣatrāṇi (stars/constellations)
C
Candramā (Moon)

Educational Q&A

The verse conveys that adharma—especially the humiliation of the worthy and the corruption of sacred rites—produces not only social harm but a symbolic ‘cosmic’ imbalance, where light (clarity, auspiciousness, order) withdraws and darkness (confusion, fear, disorder) prevails.

Dakṣa describes ominous signs: ritual fires fail, and celestial lights (Sun, planets, stars, Moon) lose their brilliance. This darkness marks a crisis surrounding the sacrificial setting, foreshadowing violent disruption after Rudra’s followers are dishonoured.