Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)
एकमन्त्रास्तु ते सर्वे येनेशो न निमन्त्रित: । ऐसा कहकर महायोगी दधीचिने जब ध्यान लगाकर देखा, तब उन्हें भगवान् शंकर और मंगलमयी वरदायिनी देवी पार्वतीजीका दर्शन हुआ। उनके पास ही महात्मा नारदजी भी दिखायी दिये, इससे उनको बड़ा संतोष हुआ। योगवेत्ता दधीचिको यह निश्चय हो गया कि ये सब देवता एकमत हो गये हैं। इसीलिये इन्होंने महेश्वरको यहाँ निमन्त्रित नहीं किया है ।। तस्माद् देशादपक्रम्य दधीचिर्वाक्यमब्रवीत्,यह बात ध्यानमें आते ही दधीचि यज्ञशालासे अलग हो गये और दूर जाकर कहने लगे --'सज्जनो! अपूजनीय पुरुषकी पूजा करनेसे और पूजनीय महापुरुषकी पूजा न करनेसे मनुष्य सदा ही नरहत्याके समान पापका भागी होता है
ekamantrāstu te sarve yenēśo na nimantritaḥ |
Vaiśampāyana sagte: „Sie alle handeln in einem einzigen Entschluss; eben darum ist Maheśvara (Śiva), der Herr, nicht hierher eingeladen worden.“ So sprechend trat der große Yogi Dadhīci in Meditation ein und erblickte Herrn Śaṅkara zusammen mit der glückverheißenden, gabenverleihenden Göttin Pārvatī; nahe bei ihnen sah er auch den großen Weisen Nārada, und tiefe Zufriedenheit erfüllte ihn. Dadhīci, kundig im Yoga, wurde gewiss, dass die Götter einen einmütigen Plan gefasst hatten — daher hatten sie Maheśvara nicht hierher eingeladen. Als ihm dies klar wurde, zog er sich von dort zurück, entfernte sich aus der Opferhalle und rief in einiger Entfernung aus: „Ihr guten Menschen! Wer den Unwürdigen ehrt und den wahrhaft Würdigen, den großen Mann, nicht ehrt, wird stets teilhaftig einer Sünde, die dem Mord an einem Menschen gleichkommt.“
वैशम्पायन उवाच
One must discern worthiness in honoring: worshiping the unworthy and neglecting the truly worthy is presented as a grave ethical failure, likened to the sin of human-killing. Proper reverence is part of dharma.
Dadhīci meditates and gains a divine vision of Śiva with Pārvatī and also Nārada. From this he concludes the gods are acting in concert and have deliberately not invited Śiva. He then steps away from the sacrificial area and publicly warns about the serious sin of misdirected or withheld honor.