Shloka 24

मा कार्षी: कश्मलं शक्र कश्चिदेवेतरो यथा । आर्या युद्धे मतिं कृत्वा जहि शत्रून्‌ सुराधिप,इन्द्र! किसी साधारण मनुष्यके समान तुम कायरता न प्रकट करो। सुरेश्वर! युद्धके लिये श्रेष्ठ बुद्धिका सहारा लेकर अपने शत्रुओंका संहार करो

mā kārṣīḥ kaśmalaṁ śakra kaścid evetaro yathā | āryā yuddhe matiṁ kṛtvā jahi śatrūn surādhipa ||

Vasiṣṭha sprach: „O Śakra, verfalle nicht in Mutlosigkeit und feige Herzensschwäche wie irgendein gewöhnlicher Mensch. O Herr der Götter, fasse einen edlen Entschluss zum Kampf und erschlage deine Feinde.“

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle used with injunctive/imperative sense
कार्षीःyou should do / do (in prohibition: do not do)
कार्षीः:
TypeVerb
Rootकृ (करणे)
FormAorist (luṅ), 2nd person singular, parasmaipada (prohibitive with मा)
कश्मलम्faint-heartedness, cowardice, confusion
कश्मलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकश्मल
FormNeuter, accusative singular
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, vocative singular
कश्चित्someone, any person
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, nominative singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormEmphatic particle
इतरःother, ordinary (one)
इतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootइतर
FormMasculine, nominative singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormComparative particle
आर्याःnoble ones
आर्याः:
Karta
TypeNoun
Rootआर्य
FormMasculine, nominative plural
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, locative singular
मतिम्intention, resolve, understanding
मतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, accusative singular
कृत्वाhaving made (having resolved)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (करणे)
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable; 'having done/made'
जहिslay
जहि:
TypeVerb
Rootहन् (हिंसायाम्)
FormImperative (loṭ), 2nd person singular, parasmaipada
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, accusative plural
सुराधिपO lord of the gods
सुराधिप:
TypeNoun
Rootसुराधिप
FormMasculine, vocative singular
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, vocative singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
Ś
Śakra (Indra)
I
Indra
E
enemies (śatravaḥ)

Educational Q&A

A leader must not succumb to kaśmala—paralyzing dejection or cowardly confusion. One should adopt āryā mati, a noble and duty-aligned resolve, and act decisively against threats.

Vasiṣṭha addresses Indra (Śakra), urging him not to behave like an ordinary, fearful person. He exhorts Indra, as lord of the gods, to steady his mind for battle and defeat his enemies.