Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Parāśara’s Counsel on बुद्धि (Discernment), Karma-Consequences, and Avoidance of Pāpānubandha Actions

असिश्रि: पट्टिशै: शूलै: शक्तितोमुद्गरै: | शिलाभिरवविंविधाभिश्न कार्मुकैश्न महास्वनै:,उस समय तलवार, पट्टिश, त्रिशूल, शक्ति, तोमर, मुद्गर, नाना प्रकारकी शिला, भयानक टंकार करनेवाले धनुष, अनेक प्रकारके दिव्य अस्त्र-शस्त्र तथा आगकी ज्वालाओंसे एवं देवताओं और असुरोंकी सेनाओंसे यह सारा आकाश व्याप्त हो गया

asiśriḥ paṭṭiśaiḥ śūlaiḥ śaktitomudgaraiḥ | śilābhir avavimvidhābhiś ca kārmukaiś ca mahāsvanaiḥ |

Bhīṣma sprach: „Da füllte sich der ganze Himmel mit Schwertern, paṭṭiśa-Klingen, Dreizacken, Speeren, tomara-Wurfspießen und Streitkolben; mit Felsbrocken, die auf vielerlei Weise geschleudert wurden; und mit laut dröhnenden Bögen, deren furchtbares Saitenschnarren widerhallte — ja, mit mannigfaltigen göttlichen Waffen und Geschossen, mit Feuerzungen und mit den versammelten Heeren der Götter und Asuras.“

असिभिःwith swords
असिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Instrumental, Plural
ऋष्टिभिःwith spears/lances
ऋष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
पट्टिशैःwith battle-axes (pattishas)
पट्टिशैः:
Karana
TypeNoun
Rootपट्टिश
FormMasculine, Instrumental, Plural
शूलैःwith tridents/spikes
शूलैः:
Karana
TypeNoun
Rootशूल
FormNeuter, Instrumental, Plural
शक्तिभिःwith javelins (shaktis)
शक्तिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Plural
तोमरैःwith tomara-spears
तोमरैः:
Karana
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Instrumental, Plural
मुद्गरैःwith maces/hammers
मुद्गरैः:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्गर
FormMasculine, Instrumental, Plural
शिलाभिःwith rocks/stones
शिलाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिला
FormFeminine, Instrumental, Plural
विविधाभिःof various kinds
विविधाभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormFeminine, Instrumental, Plural
कार्मुकैःwith bows
कार्मुकैः:
Karana
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Instrumental, Plural
महास्वनैःwith great sound (loud-twangling)
महास्वनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहास्वन
FormNeuter, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
asi (sword)
P
paṭṭiśa
Ś
śūla
Ś
śakti
T
tomara
M
mudgara
Ś
śilā (rocks)
K
kārmuka (bows)
D
divya astrāṇi-śastrāṇi (divine weapons)
A
agni-jvālāḥ (flames of fire)
D
devāḥ (gods)
A
asurāḥ (asuras/demons)
Ā
ākāśa (sky)

Educational Q&A

The verse primarily heightens the moral and reflective setting of Śānti Parva by portraying the overwhelming, all-consuming scale of violence—suggesting why peace, restraint, and dharma-centered governance become necessary themes after war.

Bhīṣma describes a vast, sky-filling scene of combat: countless weapons, stones, roaring bows, flames, and the assembled armies of gods and asuras, creating a cosmic battlefield atmosphere.