Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma
Vṛtra–Uśanā exemplum begins
मणिभद्र उवाच प्रीतास्ते देवता: सर्वा द्विजस्यास्य तथैव च । भविष्यत्येष धर्मात्मा धर्मे चाधास्यते मति:
maṇibhadra uvāca prītās te devatāḥ sarvā dvijasya asya tathaiva ca | bhaviṣyaty eṣa dharmātmā dharme cādhāsyate matiḥ ||
Maṇibhadra sprach: „All jene Gottheiten sind erfreut — ebenso auch über diesen Brāhmaṇa. Wahrlich, er wird ein Mann von rechtschaffener Seele werden, und sein Sinn wird fest im Dharma verankert sein.“
मणिभद्र उवाच
When divine and moral forces are pleased by one’s conduct, the lasting fruit is inner transformation: a person becomes dharmātmā, with the mind steadily oriented toward dharma rather than wavering with circumstance.
Maṇibhadra pronounces a favorable outcome: the deities are satisfied, and the brahmin in question will develop a righteous character, with firm resolve to live according to dharma.