Shloka 10

येन चोग्रायुधो राजा चक्रवर्ती दुरासद: । दग्धश्नास्त्रप्रतापेन स मया युधि घातित:,जिन कुरुकुलशिरोमणि वीरने कुरक्षेत्रमें महायुद्ध ठानकर हाथमें धनुष-बाण लिये बहुत दिनोंतक परशुरामजीके साथ युद्ध किया था, जिन वीर गंगा-नन्दन भीष्मने वाराणसीपुरीमें काशिराजकी कन्याओंके लिये युद्धका अवसर उपस्थित होनेपर एकमात्र रथके द्वारा वहाँ एकत्र हुए समस्त क्षत्रिय नरेशोंको ललकारा था तथा जिन्होंने दुर्जय चक्रवर्ती राजा उग्रायुधको अपने अस्त्रोंके प्रतापसे दग्ध कर दिया था, उन्हींको मैंने युद्धमें मरवा डाला

yena cogrāyudho rājā cakravartī durāsadaḥ | dagdhāśnās-tra-pratāpena sa mayā yudhi ghātitaḥ ||

Yudhiṣṭhira sprach: „Er, durch dessen unwiderstehliche Kriegsmacht der unbezwingbare, weltbeherrschende König Ugrāyudha versengt und bezwungen wurde—ihn habe ich im Kampf fallen lassen. Wenn ich solcher Taten gedenke, wird mein Herz von Reue beschwert: dass ein Held von solcher Größe dem Lauf dieses Krieges zum Opfer fiel.“

येनby whom/with whom
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उग्रायुधःUgrāyudha (proper name; lit. 'fierce-weaponed')
उग्रायुधः:
Karta
TypeNoun
Rootउग्रायुध
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चक्रवर्तीuniversal monarch, emperor
चक्रवर्ती:
Karta
TypeAdjective
Rootचक्रवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुरासदःhard to assail, unconquerable
दुरासदः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormMasculine, Nominative, Singular
दग्धःburnt, scorched
दग्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootदग्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्रप्रतापेनby the might of (his) weapons
अस्त्रप्रतापेन:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्रप्रताप
FormMasculine, Instrumental, Singular
सःhim/that one
सः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
घातितःwas caused to be slain / was slain (by causing)
घातितः:
Karma
TypeVerb
Rootघातित
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive (causative sense), Past passive participle (kta)

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
U
Ugrāyudha

Educational Q&A

Even when war is fought under the banner of dharma, its outcomes can burden the conscience. Yudhiṣṭhira highlights the moral weight of causing the death of a mighty person, underscoring that righteous ends do not erase the human cost of violence.

In Śānti Parva, Yudhiṣṭhira reflects on the devastation of the Kurukṣetra war. Here he recalls a warrior renowned for overpowering the formidable emperor Ugrāyudha, and laments that he himself became the cause of that warrior’s death in battle.