एवं बहुविधा विप्रा: पुराणा यज्ञवाहना: । त्रैविद्यवृद्धा: शुचयो वृत्तवन्तो यशस्विन:,इस प्रकार बहुत-से ब्राह्मण पूर्वकालमें यज्ञका निर्वाह करते थे। वे वेदविद्याके ज्ञानमें बढ़े-चढ़े, पवित्र, सदाचारी और यशस्वी थे
evaṁ bahuvidhā viprāḥ purāṇā yajñavāhanāḥ | traividyavṛddhāḥ śucayo vṛttavanto yaśasvinaḥ ||
Kapila sprach: „So gab es in alter Zeit viele Arten von Brāhmaṇas, die die Opfertradition trugen und fortführten. Sie waren weit fortgeschritten in der dreifachen vedischen Lehre, rein im Wandel, standhaft in rechtem Lebensunterhalt und Zucht und berühmt wegen ihrer Tugend.“
कपिल उवाच
The verse upholds an ethical ideal of learned leadership: true custodians of sacred tradition are marked not only by Vedic mastery (traividyavṛddha) but also by purity, disciplined livelihood, and earned reputation—knowledge and character must cohere.
Kapila is describing exemplary brāhmaṇas of earlier times, portraying them as sustainers of yajña and models of learning and conduct, as part of a broader Shanti Parva discourse on dharma and right living.