पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation
कुक्षिसंधारणाद् धात्री जननाज्जननी स्मृता । अड्जनां वर्धनादम्बा वीरसूत्वेन वीरसू:,“वह गर्भशियमें धारण करनेके कारण धात्री, जन्म देनेके कारण जननी, शिशुका अड्डभवर्धन (पालन-पोषण) करनेसे अम्बा तथा वीर-संतानका प्रसव करनेके कारण वीरसू कही गयी है
kukṣi-saṃdhāraṇād dhātrī jananāj jananī smṛtā | aṅganāṃ vardhanād ambā vīra-sūtvēna vīra-sūḥ ||
Bhīṣma sprach: „Weil sie das Kind im Schoß trägt, wird die Mutter Dhātrī genannt, die Erhalterin. Weil sie gebiert, wird sie als Jananī erinnert, die Gebärerin. Weil sie das Kind nährt und großzieht, heißt sie Ambā, Mutter. Und weil sie heldenhafte Nachkommen zur Welt bringt, wird sie Vīrasū genannt, Mutter der Helden.“
भीष्म उवाच
The verse ethically elevates motherhood by defining it through concrete duties—bearing, giving birth, nurturing, and raising worthy (even heroic) children—showing that honorific titles arise from sustained responsibility and care.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs on dharma and social values; here he explains traditional epithets for ‘mother’ by linking each name to a specific maternal function.