चिरकारिक भद्रं ते भद्रं ते चिरकारिक । चिरकारी हि मेधावी नापराध्यति कर्मसु,“चिरकारी! तुम्हारा कल्याण हो। चिरकारी! तुम्हारा मंगल हो। चिरकारी बड़ा बुद्धिमान् है। चिरकारी कर्तव्योंके पालनमें कभी अपराध नहीं करता है।” (यह बात चिरकारीकी प्रशंसा करते हुए उसके पिताने कही थी)
cirakārika bhadraṁ te bhadraṁ te cirakārika | cirakārī hi medhāvī nāparādhyati karmasu ||
Bhīṣma sprach: „Cirakārika, Segen sei mit dir—Segen sei mit dir, Cirakārika. Denn Cirakārī ist wahrhaft weise; bei der Erfüllung der Pflichten begeht er keinen Fehltritt.“ So redete sein Vater, Cirakārika preisend—und erhob bedächtige Erwägung und sorgfältige Pflichterfüllung zu Kennzeichen rechten Urteils und sittlichen Handelns.
भीष्म उवाच
Wisdom is shown by deliberation and restraint: a person who acts thoughtfully and fulfills duties carefully is less likely to commit ethical error. The verse praises measured action as a safeguard for dharma.
Bhīṣma quotes a father’s words praising his son Cirakārika/Cirakārī. The father blesses him and commends him as intelligent and reliable in performing duties without fault, presenting him as an exemplar of prudent conduct.