Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

यज्ञेऽहिंसा-प्राधान्यम्

Primacy of Non-Harm in Sacrificial Ethics

मानान्मोहाच्च लोभाच्च लौल्यमेतत्प्रकल्पितम्‌ । उन धूत्तोंने अभिमान, मोह और लोभके वशीभूत होकर उन वस्तुओंके प्रति अपनी यह लोलुपता ही प्रकट की है

mānān mohāc ca lobhāc ca laulyaṃ etat prakalpitam |

Bhishma sprach: „Dieses Verlangen ist aus Hochmut, Verblendung und Gier geformt. Darum ist die Anhaftung an Dinge keine unschuldige Vorliebe, sondern ein geistiges Konstrukt, das aus inneren Fehlhaltungen entsteht—man soll die Ursachen erkennen und an der Wurzel ausreißen, statt nur den Objekten nachzujagen oder sie zu verdammen.“

मानात्from pride
मानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमान
FormMasculine, Ablative, Singular
मोहात्from delusion
मोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोभात्from greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लौल्यम्fickleness / greediness (restless craving)
लौल्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootलौल्यम्
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रकल्पितम्has been contrived / has been brought about
प्रकल्पितम्:
TypeVerb
Rootप्र-कल्प्
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Craving (laulya) is not inherent in objects; it is mentally constructed from pride (māna), delusion (moha), and greed (lobha). Ethical reform therefore targets these inner causes—humbling pride, clarifying understanding, and restraining greed—to dissolve attachment.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Bhishma explains the roots of human attachment and moral downfall, diagnosing how certain vices generate restless longing and thereby lead one away from right conduct.