Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Adhyāya 262: Śabda-brahman, Para-brahman, and the Ethics of Tyāga

Kapila–Syūmaraśmi Saṃvāda

पूजा स्याद्‌ देवतानां हि यथा शास्त्रनिदर्शनम्‌ । शुभ कर्मके द्वारा जिस हविष्यका संग्रह किया जाता है, उसीके होमसे देवता संतुष्ट होते हैं। शास्त्रके कथनानुसार नमस्कार, स्वाध्याय, घी और अन्न--इन सबके द्वारा देवताओंकी पूजा हो सकती है

pūjā syād devatānāṃ hi yathā śāstra-nidarśanam |

Chūlādhāra lehrt, dass die Götter genau so zu verehren sind, wie es die Śāstras aufzeigen. Die Gottheiten werden nicht durch bloßen äußeren Prunk zufrieden, sondern durch die rechte Darbringung, die aus heilsamen Taten hervorgeht—vor allem durch das Homa, vollzogen mit ordnungsgemäß gesammeltem Havis (Opfergaben). Nach der Schrift sind ehrfürchtige Verneigungen, das Selbststudium heiliger Texte (svādhyāya), geklärte Butter (Ghee) und Speise allesamt gültige Mittel, die Götter zu ehren, und sie gründen die Hingabe in disziplinierter Lebensführung und ethischem Erwerb.

पूजाworship
पूजा:
Karta
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Nominative, Singular
स्यात्should be / may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Genitive, Plural
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शास्त्रscripture / treatise
शास्त्र:
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Stem (compound member), Singular
निदर्शनम्instruction / indication
निदर्शनम्:
TypeNoun
Rootनिदर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular

चुलाधार उवाच

चुलाधार (Chūlādhāra)
देवता (deities)
शास्त्र (scriptural authority)
हविस् (oblations)
होम (homa/fire-offering)
नमस्कार (salutation)
स्वाध्याय (sacred study)
घृत (ghee)
अन्न (food/grain)