Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

कपिल–स्यूमरश्मि संवादः

Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority

सर्वभूतात्मभूतस्य सर्वभूतानि पश्यत: । देवा5पि मार्गे मुहान्ति अपदस्य पदैषिण:,जो समस्त प्राणियोंका आत्मा हो गया है और सम्पूर्ण भूतोंको अपनेसे अभिन्न देखता है, उसे किसी विशेष स्थानकी प्राप्ति नहीं होती। वह ब्रह्मस्वरूप हो जाता है। उसके पदचिह्नकी खोज करनेवाले देवता भी उस ज्ञानी पुरुषके मार्गके विषयमें मोहित हो जाते हैं --उसकी गतिका पता नहीं पाते हैं

sarvabhūtātmabhūtasya sarvabhūtāni paśyataḥ | devā api mārge muhyanti apadasya padaiṣiṇaḥ ||

Tūladhāra sprach: „Für den, der zum Selbst aller Wesen geworden ist und alle Geschöpfe als nicht verschieden von sich schaut, gibt es kein ‘besonderes Ziel’ mehr zu erlangen. Er wird von der Natur Brahmans. Selbst die Götter, die seine Fußspuren zu verfolgen suchen, werden über seinen Weg verwirrt—unfähig, den Gang seines Fortgehens zu erkennen.“

सर्वभूतात्मभूतस्यof one who has become the Self of all beings
सर्वभूतात्मभूतस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसर्व-भूत-आत्मन्-भूत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
पश्यतःof (him) seeing
पश्यतः:
Sambandha
TypeVerb
Rootपश् (पश्यत्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मार्गेin the path/way
मार्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Locative, Singular
मुह्यन्तिare deluded, become bewildered
मुह्यन्ति:
TypeVerb
Rootमुह्
FormPresent, 3, Plural, Parasmaipada
अपदस्यof the trackless one / of one without a (traceable) footing
अपदस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootअपद
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पदैषिणःseeking (his) footprints/abode
पदैषिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootपद-एषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

तुलाधार उवाच

T
Tuladāra
D
Devas (gods)
B
Brahman

Educational Q&A

When a person realizes the Self as present in all beings and sees no separation, the notion of attaining a particular heavenly or limited goal falls away; such a knower abides as Brahman, beyond traceable worldly trajectories.

In Tulādāra’s instruction, he describes the state of the liberated knower: even the gods, imagined as capable of tracking destinies, cannot comprehend or ‘follow’ the movement of one who has transcended ordinary paths and destinations through Brahman-realization.