कपिलगोसंवादे गृहस्थ-त्यागधर्मयोः प्रमाण्यविचारः
Kapila–Cow Dialogue: Authority of Householder and Renunciant Dharmas
फिर क्रमश: वे सब पक्षी बहुत दिनोंके लिये जाने और आने लगे, अब वे हृष्ट-पुष्ट और बलवान हो गये थे। अत: बाहर निकल जानेपर जल्दी नहीं लौटते थे ।।
kadācin māsamātreṇa samutpatya vihaṅgamāḥ | naivāgacchaṃs tato rājan prātiṣṭhata sa jājaliḥ ||
Bhīṣma sprach: „Allmählich gingen jene Vögel über viele Tage hinweg aus und ein; sie waren kräftig, wohlgenährt und stark geworden, und deshalb kehrten sie, wenn sie hinausflogen, nicht mehr rasch zurück. O König, einst flogen diese Himmelswanderer davon und kamen einen ganzen Monat lang nicht wieder. Da verließ der Weise Jājali jenen Ort und zog anderswohin.“
भीष्म उवाच
The verse highlights steadiness and non-attachment in dharmic practice: when external supports or expected outcomes do not appear, one should not cling or despair but proceed wisely, adjusting one’s course without abandoning inner discipline.
The birds that had been coming and going stop returning for a month after flying out. In response, the sage Jājali leaves that place and goes elsewhere.