Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कपिलगोसंवादे गृहस्थ-त्यागधर्मयोः प्रमाण्यविचारः

Kapila–Cow Dialogue: Authority of Householder and Renunciant Dharmas

इत्युक्तो जाजलिभ्भूतैर्जजणाम विमनास्तदा | वाराणस्यां तुलाधारं समासाद्यात्रवीदिदम्‌,उन अदृश्य भूतोंके ऐसा कहनेपर जाजलि मुनि उदास होकर काशीमें गये और तुलाधारके पास पहुँचकर उससे इस प्रकार बोले

ity ukto jājaliḥ bhūtair jajñāna vimanās tadā | vārāṇasyāṃ tulādhāraṃ samāsādya atra avīd idam ||

Bhīṣma sprach: So von den unsichtbaren Wesen angesprochen, wurde der Weise Jājali niedergeschlagen. Dann ging er nach Vārāṇasī (Kāśī) und, nachdem er Tulādhāra aufgesucht hatte, sprach er dort zu ihm wie folgt.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
जाजलिःJājali (the sage)
जाजलिः:
Karta
TypeNoun
Rootजाजलि
FormMasculine, Nominative, Singular
भूतैःby beings
भूतैः:
Karana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Instrumental, Plural
जजानाम्of the Jajas (a class/people named Jaja)
जजानाम्:
TypeNoun
Rootजज
FormMasculine, Genitive, Plural
विमनाःdejected, dispirited
विमनाः:
TypeAdjective
Rootविमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
वाराणस्याम्in Vārāṇasī (Kāśī)
वाराणस्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाराणसी
FormFeminine, Locative, Singular
तुलाधारम्Tulādhāra (the scale-holder/merchant)
तुलाधारम्:
Karma
TypeNoun
Rootतुलाधार
FormMasculine, Accusative, Singular
समासाद्यhaving approached / having reached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-सद्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय), true
अत्रhere
अत्र:
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said / spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootवच्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
J
Jājali
B
Bhūtas (unseen beings)
V
Vārāṇasī (Kāśī)
T
Tulādhāra

Educational Q&A

The verse prepares the ethical pivot of the episode: spiritual worth is not secured by external austerities alone. Being corrected by unseen beings, Jājali seeks guidance from Tulādhāra, indicating that true dharma may be learned from unexpected sources and is grounded in inner humility and right conduct.

After unseen beings speak to him, the sage Jājali becomes disheartened and travels to Vārāṇasī. He approaches Tulādhāra, a merchant renowned for dharmic insight, and begins a conversation that will unfold into moral instruction.