Daṇḍa, Ahiṃsā, and Proportional Kingship: The Dyumatsena–Satyavān Dialogue (दण्ड-अहिंसा-विवेकः)
इमानि हि प्राणयन्ति सृजन्त्युत्तारयन्ति च । न धर्म: परिपाठेन शक््यो भारत वेदितुम्,भरतनन्दन! धर्म ही इन प्राणियोंकी सृष्टि करते हैं। धर्म ही उनके जीवनधारण और उद्धारमें कारण होते हैं; परंतु धर्मको केवल वेदोंके पाठमात्रसे नहीं जाना जा सकता
imāni hi prāṇayanti sṛjanti uttārayanti ca | na dharmaḥ paripāṭhena śakyo bhārata veditum ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Wahrlich, es ist der Dharma, der diese Lebewesen erhält, sie hervorbringt und sie auch zur Befreiung geleitet. Doch, o Bhārata, Dharma lässt sich nicht allein durch bloßes Herunterbeten heiliger Texte erkennen.“
युधिछिर उवाच
Dharma is the living principle that sustains, generates, and uplifts beings; it is not grasped through mere textual recitation, but through deeper understanding and lived discernment.
In the Śānti Parva’s reflective discourse, Yudhiṣṭhira emphasizes to his interlocutor that true knowledge of Dharma exceeds formal study; it must be comprehended in its practical, life-supporting and liberating function.