चिरकारि-उपाख्यानम् / The Exemplum of Cirakārī: Deliberation Before Irreversible Action
अभीत: शुचिरभ्येति राजद्वारमशड्कित: । न हि दुश्चरितं किंचिदन्तरात्मनि पश्यति,जो पवित्र है--जिसमें चोरी आदिके दोष नहीं हैं, वह मनुष्य निर्भय और नि:शंक होकर राजाके द्वारपर चला जाता है; क्योंकि वह अपनी अन्तरात्मामें कोई दुराचार नहीं देखता है
abhītaḥ śucir abhyeti rājadvāram aśaṅkitaḥ | na hi duścaritaṃ kiñcid antarātmani paśyati ||
Bhīṣma sprach: Ein furchtloser und reiner Mensch tritt ohne Argwohn und ohne Bangigkeit an das Tor des Königs. Denn in seinem innersten Selbst findet er keine Spur von Fehlverhalten; sein Gewissen klagt ihn nicht an.
भीष्म उवाच