Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अध्याय २५६ — श्रद्धा, अहिंसा, स्पर्धा-त्यागः

Tūlādhāra–Jājali: Faith, Non-harm, and Renunciation of Rivalry

स्थाणुरुवाच संहारार्थ प्रसीदस्व मा क्रुधो विबुधेश्वर । मा प्रजा: स्थावरं चैव जड़म॑ च व्यनीनशत्‌,महादेवजीने कहा--देवेश्वर! संहारके लिये आप क्रोध न करें। प्रजापर प्रसन्न हों। कहीं ऐसा न हो कि समस्त चराचर प्राणियोंका विनाश हो जाय

Sthāṇur uvāca: saṃhārārthaṃ prasīdasva mā krudho vibudheśvara | mā prajāḥ sthāvaraṃ caiva jaḍaṃ ca vyāninaśat ||

Sthāṇu sprach: „O Herr der Götter, sei gnädig; gib dich dem Zorn nicht hin, selbst nicht um der Auflösung willen. Sei den Wesen gewogen — damit nicht alle Geschöpfe, die beweglichen wie die unbeweglichen, ja selbst das Unbeseelte, gänzlich vernichtet werden.“

स्थाणुःSthāṇu (a name of Śiva)
स्थाणुः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
संहारार्थम्for the purpose of destruction
संहारार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंहारार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रसीदस्वbe gracious / be pleased
प्रसीदस्व:
TypeVerb
Rootसद् (प्र-)
FormImperative, Second, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
क्रुधःbe angry
क्रुधः:
TypeVerb
Rootक्रुध्
FormImperative, Second, Singular
विबुधेश्वरO lord of the gods
विबुधेश्वर:
TypeNoun
Rootविबुधेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
माlest / do not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
प्रजाःcreatures / subjects
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
स्थावरम्immobile (beings)
स्थावरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थावर
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
जडम्insentient / inert
जडम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजड
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
व्यनीनशत्might destroy / would destroy
व्यनीनशत्:
TypeVerb
Rootनश् (वि-आ)
FormImperfect, Third, Singular

नारद उवाच

S
Sthāṇu (Śiva/Mahādeva)
V
Vibudheśvara (Lord of the gods)